النخبة للترجمة تتيح خدمات الترجمة أونلاين

النخبة للترجمة تتيح خدمات الترجمة أونلاين

نظرًا للطلب المتزايد على الخدمات أونلاين، تتيح النخبة لخدمات الترجمة القانونية جميع خدمات الترجمة أونلاين.

شهدت السنوات الأخيرة عددًا هائلاً من عمليات البحث على غوغل ومحركات البحث الأخرى باستخدام الهواتف الذكية وأجهزة الكمبيوتر والأجهزة اللوحية. فيما يتعلق بخدمات الترجمة والخدمات اللغوية، ركزت عمليات البحث هذه على تقديم الملفات للترجمة واستلام الملفات المترجمة أونلاين.

لتبسيط جولة العملاء مرورا بعملية كاملة للترجمة، قامت فرق تطوير الأعمال في النخبة لخدمات الترجمة القانونية بتوحيد معارفهم التقنية والإدارية والأكاديمية ومهاراتهم وكفاءاتهم للتوصل إلى حلول لغوية إبداعية جديدة. التركيز الرئيسي لهذه الحلول هو إرضاء العملاء والتسليم السريع بأسعار ميسرة.

خلال السنوات القليلة الماضية، شهد النظام بأكمله وسير العمل في النخبة لخدمات الترجمة القانونية خطوات كبيرة من حيث الكفاءة والفعالية. كل هذه الأمور ساهمت بتقليل تكاليفنا من أجل توفير خدمات ترجمة منخفضة التكاليف لعملائنا.

احتلت الأتمتة مساحة كبيرة في إستراتيجية الشركة وخطط التنفيذ. لقد عمل فريق تكنولوجيا المعلومات لدينا على مدار السنوات الماضية على تحسين أنظمتنا لجعل عملية الترجمة بأكملها مؤتمتة.

تم تقليل التفاعل البشري إلى أدنى حد ممكن لضمان الاستجابة السريعة والتسليم في الوقت المناسب. بدءًا من استلام ملف من العميل وحتى تسليم مخرجات الترجمة النهائية، لا يتجاوز التفاعل البشري ما نسبته 30% من كامل العملية.

بمباشرة عد استلام المستند من العميل، يقوم نظامنا تلقائيًا بتقييم الملف وإرسال عرض أسعار إلى العميل مع التكاليف الإجمالية والمفصلة وخيارات التسليم المتوقعة.

بمجرد أن يتم تأكيد عرض الأسعار من قبل العميل، يقوم النظام بجدولة مهمة الترجمة تلقائيًا وفقًا لتأكيد العميل. في هذه المرحلة، يلزم بعض التدخل البشري، حيث يتلقى المنسقون إشعارا لاتخاذ الإجراءات وتعيين الملف المجدول إلى المترجم المناسب.

بعد ذلك، سيقوم النظام على الفور بإخطار المترجم المعين أن ملفًا جديدًا قد تم تعيينه له / لها لتأكيد قبول مستند الترجمة والمتابعة وفقًا لذلك.

بمجرد انتهاء المترجم من ترجمة الملف، سيقوم النظام تلقائيًا بإخطار المنسق المعني بإكمال المستند المترجم.

سيقوم المنسق بعد ذلك بتعيين الملف للبدء بعملية التدقيق اللغوي النهائي والتدقيق على جودة الترجمة قبل إرسال الملف المترجم إلى العميل. بمجرد الانتهاء من التدقيق اللغوي وضمان الجودة، يتم تحميل المستند المترجم على النظام ليتم إرساله تلقائيًا إلى العميل للتأكيد للشروع في الطباعة والتصديق في حالة إبلاغ العميل بالترجمة القانونية للملف.

إذا تم تحديث النظام على أن هذه ترجمة قانونية، فبمجرد تأكيد العميل، يحدث تدخل بشري آخر لطباعة الملف وإعداده للتصديق من قبل مترجمنا القانوني.

بمجرد إنجاز العمل، يقوم النظام تلقائيًا بإغلاق مهمة الترجمة من خلال اعتبارها مشروعًا منجز.

تعتبر شركة النخبة لخدمات الترجمة القانونية من الشركات الرائدة في تقديم خدمات الترجمة الاحترافية والمتميزة إضافة إلى تقديمها مجموعة من الخدمات اللغوية ذات الجودة العالية بين عدة لغات. يضم فريق عملنا مجموعة من المترجمين والمدققين والمراجعين اللغويين الأكفاء من أصحاب الشهادات العليا في شتى المجالات. نسعى دائماً إلى تقديم خدمات ترجمة وخدمات لغوية سريعة ودقيقة ومتميزة إضافة إلى خدماتنا الأخرى التي تشمل طلبات كاتب العدل وشهادة الحالة الجنائية ورخص قيادة السيارة إلى كافة العملاء.