ترجمة شهادة الطلاق
مثل وثيقة الزواج، يجب تسجيل إلغاؤه أيضًا من البلد الذي تم فيه عقد الزواج. إذا كان الزوجان قادمان من دول مختلفة، فيجب عليهما تسجيله أيضًا في سفاراتهما.
ليست كل الدول لديها قانون الطلاق، ولكن إذا قررت أن بإجراء الطلاق هنا في دولة الإمارات العربية المتحدة، فلديهم هذا الخيار عندما تخرج الأمور عن المألوف.
نظرًا لأننا نعلم جميعًا أن جميع المستندات الصادرة هنا في دولة الإمارات العربية المتحدة تكون باللغة العربية، فقد احتجنا إلى إجراء ترجمة قانونية لشهادة الطلاق إلى اللغة الإنجليزية أو إلى اللغة التي تفضلها.
هذه هي الطريقة التي يمكننا بها القيام بالعمل نيابة عنك. حتى لو كنت في منزلك، يمكننا القيام بالترجمة القانونية دون التردد في سرية وثيقتك، حيث إنها أولويتنا القصوى. قد نحتاج منك نسخة من بطاقة الهوية الإماراتية أو جواز السفر الخاص بك كمرجع للأسماء المذكورة في الشهادة.
في حال تم إصدار المستند هنا داخل دولة الإمارات العربية المتحدة وستستخدمه خارج الدولة، فيجب أن يكون المستند مصدقًا من وزارة الخارجية وقد يتطلب أيضًا تصديقًا من سفارة الدولة التي ستقدمها إليها قبل المضي قدمًا في إجراء الترجمة القانونية.
مهمتنا هي كسر حاجز اللغة أينما كنت في العالم، فقط أرسل لنا رسالة “مرحبًا” وسنجيبك على باستفسارك ونمنحك أفضل سعر يرضيك بعمل جيد.
تعتبر شركة النخبة لخدمات الترجمة القانونية من الشركات الرائدة في تقديم خدمات الترجمة الاحترافية والمتميزة إضافة إلى تقديمها مجموعة من الخدمات اللغوية ذات الجودة العالية والعديد من الخدمات الأخرى لمختلف العملاء.
يضم فريق عملنا مجموعة من المترجمين والمدققين والمراجعين اللغويين الأكفاء من أصحاب الشهادات العليا في شتى المجالات اللغوية إضافة إلى مختصين في مجال تقنية المعلومات ومندوبي تخليص المعاملات ومجموعة من أفضل الموظفين الإدارية في شتى مجالات الخدمات التي نوفرها بما يضمن سرعة إنجاز الخدمات وكفاءتها.
تشمل مجالات عملنا خدمات الترجمة القانونية و خدمات تصديق وزارة الخارجية و تصديق وزارة العدل و تصديق كافة الجهات الحكومية والسفارات و كتابة المحتوى و التدقيق اللغوي و ترجمة رخصة القيادة و استبدال رخصة القيادة و ترجمة أوراق المحاكم وتقديم طلبات بطاقة هوية الإمارات و شهادة الحالة الجنائية / حسن السيرة والسلوك و تدريب المترجمين و خدمات الترجمة الفورية و طلبات الكاتب العدل.