Legal and Non-Legal Translation Explained
In the UAE, there is a difference between legal and non-legal translations.
Legal translations are required for official documents such as contracts, court documents, and immigration papers. Legal translations must be certified by a licensed translation agency or a sworn translator who has been approved by the UAE Ministry of Justice. The certification process involves the translator signing and stamping the document, and providing a declaration of accuracy and completeness.
Non-legal translations, on the other hand, are not required for official purposes and do not require certification. These translations may be used for personal or business purposes such as marketing materials, website content, and personal letters.
It is important to note that non-legal translations should be completed by professional translators who are fluent in the source and target languages to ensure accuracy and quality. It is also recommended to have legal translations reviewed by a legal professional in the relevant field to ensure that the translation accurately reflects the intended meaning of the original document.
In summary, legal translations are required for official documents in the UAE and must be certified by a licensed translation agency or sworn translator, while non-legal translations are not required for official purposes and do not require certification.
Either way you need it, we have it! We are happy to serve anytime around the clock, just dial our toll free number, 800-35-87 for your immediate translation concerns.
Our services are diversified to include legal translation services, MOFA attestation services, embassy and other attestation services, driving license translation, driving license conversion/replacement, proofreading and editing, power of attorney notarization, court document/paper legal translation, police clearance certificate, copywriting services, translation training, interpretation services, notary public applications, and Dataflow services.